donderdag, mei 21, 2009

Merkintöjä


Hoeveel boeken uit Finland heeft u in huis, in het Fins? Ik ken nog twee woorden Fins: woi woi suapoika. Dat betekent zoiets als: foei jongen! Overgebleven van een vakantie aldaar in de late jaren zestig van de vorige eeuw. Was ik stout?

Van Hannu H. kreeg ik een uitgave toegestuurd van Bressons aantekeningen over de cinematografie in het Fins. Eindelijk is er een Fins boek in mijn bezit. Af en toe snap ik een woord, zoals Mozartin, of Bressonista. En er is een bibliografie waar ik fijn uit kan overschrijven voor de grote Bresson-bibliografie.

Het boekje heeft een prachtige omslag: een groot wit vel met centraal in het midden de handtekening van de meester. Verder niets. Niets dat verraadt dat het hier al snel om een volstrekt onleesbaar boek zal gaan. Maar sla het ergens open (op pagina 9 bv.) en je leest:

erikoislaatuisuutensa ja muodostavat dialektisenvuorovaikutussuhteen.

Je kunt zeggen wat je wilt, maar ze snappen het wel, daar in Finland. Ik zeg ook ja. En dialektisenvuorovaikutussuhteen.

1 Comments:

Anonymous Vn said...

Grappig: copypaste die Finse woordenbrij naar Google, klik op 'zoeken naar', en... je komt weer bij dit blog uit...

2:18 a.m.  

Een reactie plaatsen

<< Home