zondag, april 25, 2010

Beerta

In het boek, tevens webzijde, Kunt u Breukelen, waarin grappig wordt gedaan met plaatsnamen, staat het volgende:

CHAAM (zn, jiddisch) De overgeconcentreerde voorzichtigheid waarmee goj's in joods gezelschap bepaalde toespelingen proberen te vermijden, en die er toe leidt dat zij opeens per ongeluk spreken van een ' half besneden wit'.

Dit is gematigd leuk. Wat erger is: de uitspraak is fout. Hier moet wel een klank bedoeld zijn die met de letters sj begint. En zoals we allen weten, het dorp heet Kaam.

Nee, dan is deze beter:

BEERTA (zn) Jong meisje dat nu al net zo dik is als haar moeder.

3 Comments:

Anonymous Anoniem said...

En Blaak, al eens in Chaam geweest?

7:23 p.m.  
Blogger Frank Blaakmeer said...

Tegen de honderd keer

8:19 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

Een goede verwerking van het verlies van Feyenoord zal ik maar zeggen, ik had hier eigenlijk een stuk verwacht over de zwakte van de Rotterdammers maar trof (misschien helaas) een stuk over een boek.

12:03 a.m.  

Een reactie posten

<< Home